スヌーピーの名言で韓国語を独学しよう(2)

その他

この記事で、わかること

  • 初心者でもちょっとした文法が分かるようになります。
  • 音声を使うことで、聞き取れるようになります。
  • 日本語と韓国語の翻訳の違いが分かります。

この記事を使った独学方法

  1. 文そのままの、音声を聞いて聴く。
  2. 難しい場合は、画像下に分けた音声を用意しています。
  3. 分割した音声になれたら、再び全体を通して音声を聞く。
  4. 文法や発音についてメモ書きしています。
留意点

※音声は、文節ではなく聞き取りにくそうな所で止めています。
※たまに音声がおかしくなる場合があります。
 おかしい場合はお手数ですが再度画面を読み込んでみてください。

※出来る限り文法用語を使わずに「簡単に」を心がけて説明しています。
私も学習者なので間違いや意味不明、また不足している点がありましたらコメントで教えて頂けると幸いです。

もし韓国文字のおさらいハングル文字忘れちゃったかもって言う方はこちら

スヌーピーの名言で韓国語

【英和訳】自分自身でいよう。そしたら誰もあなたは生き方を間違ってるなんて言えないんだからさ。

너 스스로를 믿어,아무도 네가 잘못하고 있다고 말할 수 없어.

【韓和訳】自分自身を信じろ、誰も自分が間違っているとは言えない。
Be yourself. No one can say you’re doing it wrong.

너 스스로를 믿어, = 君自身を信じて、

너は「お前, 君」と言う意味でカジュアルな言い方です。스스로は「自ら、自分で、自分自身」です。~를は「~を」になります。前の文字にパッチムが有る場合は「~을」を使います。믿어は믿다(信じる)に「~(아/어)서(~して、〜てから、~くて、~て)」がくっついた形になります。そして今回はが省略されています。よって、믿어は「信じて」となります。

文法

스스로를 = 스스로(自ら、自分で、自分自身) + ~를(~を) = 自分自身を
믿어 = 믿다(信じる) + ~어서(~して、〜てから、~くて、~て) = 信じて

너 스스로를 믿어, = 君自身を信じて

아무도 네가 잘못하고 있다고 = 誰も君が間違っていると

아무は「誰」です。~도は「~も」でパッチムの有無は関係ありません。네가は너(お前, 君)と~가(が)がくっつくと、너が네に変わります。잘못하고は잘못하다(しくじる、間違える)に~고「~て/~して」がくっつき「間違えて」となります。있다고は「あると、いると」という意味になります。動詞に~다고や~라고がくっつくと「~だという、~するという」という意味になります。

文法

아무도 = 아무(誰) + ~도(~も) = 誰も
네가 = 너(お前, 君) + ~가(が) = 君が
잘못하고 = 잘못하다(しくじる、間違える) + ~고(~て/~して) = 間違えて
있다고 = 있다(ある、いる) + ~다고(~だという、~するという) = いるという

아무도 네가 잘못하고 있다고 = 誰も君が間違っていると

말할 수 없어. = 言えない。

말할は말하다(話す)の活用で「話すこと」という意味になります。「~수 없어」は「~出来ない」の口語体となります。前の文字がパッチムで無い場合は、ㄹを付けます。

文法

~ㄹ 수 없어 = ㄹ + 수 없다 + ~어 = ~できない。
말할 수 없어 = 말하다(話す) + ~ㄹ 수 없어(~できない) = 話すことができない。

말할 수 없어. = 言えない。

【英和訳】もっと少なく欲しがると、もっと多く愛せるんだよ。

더 적게 원할수록 더 많이 사랑할 수 있다.​

【韓和訳】より少なく望むほど、より多く愛することができる。​
The less you want, the more you love.

더 적게 = もっと少なく

더は「もっと、より」という意味です。적게は적다(少ない)に~게(~く)がくっつき「少なく」という意味になります。

文法

적게 = 적다(少ない) + ~게(~く) = 少なく

더 적게 = もっと少なく

원할수록 더 많이 = 望むほどもっとたくさん

원할수록は、원하다(望む/願う)と~ㄹ수록(すればするほど)がくっ付いて「望むほど/願うほど」と言う意味になります。ㄹ以外のパッチムで終わる語幹「~을수록」となります。더は「もっと」で、많이は「たくさん/いっぱい」と言う意味になります。

文法

원할수록 = 원하다(望む/願う)+ ~ㄹ수록(すればするほど) = 望むほど
더 많이 = 더(もっと) + 많이(たくさん) = もっとたくさん

원할수록 더 많이 = 望むほどもっとたくさん

사랑할 수 있다.​ = 愛することができる。​

사랑は「愛」で하다とくっ付いて사랑하다(愛する)となります。~ㄹ 수 있다は「~できる」を意味しています。사랑하다(愛する)と~ㄹ 수 있다(できる)がくっついて「愛することができる」となります。韓国ドラマや歌の歌詞で出てきますね。

文法

사랑하다 = 사랑(愛) + 하다(する) = 愛する
사랑할 수 있다 = 사랑하다(愛する) + ~ㄹ 수 있다(~できる) = 愛することが出来る

사랑할 수 있다.​ = 愛することができる。​

【英和訳】何か特別に言いたいことがないんだったら、大きな声で吠え続けることにあまり意味はない。

만약 딱히 할 말이 없다면 굳이 그렇게 격렬하게 짖을 필요는 없잖아.

【韓和訳】もし特に言うことがなければ、敢えてそんなに激しく吠える必要はないじゃないか。
There’s no sense in doing a lot of barking if you don’t really have anything to say.

만약 딱히 할 말이 없다면 = もし特に言うことがなければ

만약は「万が一/仮に/もしも」という意味になります。딱히は否定的な場面で使う「特に/別に」と言う意味になります。肯定的な場面の「特に」は특히を使います。하다(する)に「ㄹ」を付けると未来のことや、可能・推量の意味になり、ここでの할は未来のことを指しています。말(言葉/話)と~이(~が)がくっ付いて말이(言葉が)となります。할말이は「話すことが/発言が/言いたいことが」と言う意味になります。パッチムがない場合は、~가となります。없다(ない)に면(仮定)がくっついて「なかったら」と言う意味になります。

文法

할 = 하다(する) + ㄹ(未来形) = するなら
말이 = (言葉/話) + ~(~が) = 言葉が・
없다면 = 없다(ない) + 면(仮定) = ないならば


만약 딱히 할 말이 없다면 = もし特に言うことがなければ

굳이 그렇게 격렬하게 = 強いてあんなに激しく

굳이は「強いて/無理に/敢えて」という意味です。그렇게は「そんなに/あんなに/あれほど」という意味です。격렬하게は격렬하다(激しい/激烈)に~게(~く/~に/~ように)がくっ付いて、「激しく」という意味になります。

文法

격렬하게 = 격렬하다(激しい/激烈) + ~게(~く/~に/~ように) = 激しく/激烈に

굳이 그렇게 격렬하게 = 強いてあんなに激しく

짖을 필요는 없잖아. = ほえる必要はないじゃん。

짖을は짖다(吠える)に「~을」を付けると未来のことや、可能・推量の意味になり、ここでの짖을は未来のことを指しています。「吠えるなら」となります。前の文字にパッチムが無い場合「~을」ではなく「ㄹ」がくっ付きます。필요는は、필요(必要)に~는(~は)がくっ付いて「必要は」と言う意味になります。없잖아は「無い」ことを強調する表現で「無いじゃない/無いじゃん」という意味で口語的です。없다(ない/いない)に~잖아(~でしょ/~だよね/~じゃん)がくっ付いて、「ないじゃん」となります。

文法

짖을 = 짖다(吠える) + ~을(未来形) = 吠えるなら
필요는 = 필요(必要) + ~는(~は) = 必要は
없잖아 = 없다(ない/いない) + ~잖아(~でしょ/~だよね/~じゃん) = ないじゃん

짖을 필요는 없잖아. = ほえる必要はないじゃん。

【英和訳】昨日から学び、今日を生きる、明日を見つめて、午後はお休みだ。

어제로부터 배우고, 오늘을 위해 살고, 내일을 바라보고 오늘 오후는 쉬세요.

【韓和訳】昨日から学んで、今日のために生きて、明日を眺めて、今日の午後は休んでください。
Learn from yesterday, live for today, look to tomorrow, rest this afternoon.

어제로부터 배우고, 오늘을 위해 살고, = 昨日から学んで、今日のために生きて、

어제は「昨日」という意味です。~로부터(~から、~より)は、「~로」に「부터(~から、~より)」がくっ付いて起点や出発点をあらわす「~から」と言う意味になります。부터だけの場合は時間や順番を表す場合に使います。배우고は배우다(学ぶ)に~고(~て/~して)がくっつき「学んで」となります。오늘을は오늘(今日)に~을(~を)がくっ付いた語です。위해は위하다(~ためになる/ためにする)の省略した形になります。살고は살다(生きる/暮らす)に~고(~て/~して)がくっつき「生きて」となります。「今日をために生きて」ですが日本語では「今日のため」といった方が自然でしょう。

文法

어제로부터 = 어제(昨日) + ~로 + 부터(~から、~より) = 昨日から
배우고 = 배우다(学ぶ) + ~고(~て/~して) = 学んで
오늘을 = 오늘(今日) + ~을(~を) + 위하다(~ためになる/ためにする) = 今日のために
살고 = 살다(生きる/暮らす) + ~고(~て/~して) = 生きて

어제로부터 배우고, 오늘을 위해 살고, = 昨日から学んで、今日のために生きて、

내일을 바라보고 오늘 오후는 쉬세요. = 明日を眺めて今日の午後は休んでください。

내일을は내일(明日)に~을(~を)がくっ付いた語です。바라보고は바라보다(見つめる/眺める)に~고(~て/~して)がくっつき「眺めて」となります。오늘は「今日」を意味します。오후는は오후(午後)に~는(~は)がくっついて「午後は」と言う意味になります。쉬세요は쉬다(休む)に세요(〜てください)がくっついて、「休んで下さい。」となります。

文法

내일을 = 내일(明日) + ~을(~を) = 明日を
바라보고 = 바라보다(見つめる/眺める) + ~고(~て/~して) = 眺めて
오후는 = 오후(午後) + ~는(~は) = 午後は
쉬세요 = 쉬다(休む) + 세요(〜てください) = 休んで下さい

내일을 바라보고 오늘 오후는 쉬세요. = 明日を眺めて今日の午後は休んでください。

【英和訳】どんな問題だって逃げ切ることができないほど大きかったり複雑なものなんてないんだよ。

어떤 문제도 도망칠 수 없을 정도로 크거나 어렵지 않아.

【韓和訳】どんな問題も逃げられないほど大きかったり難しくないでしょ。
No problem is so big or so complicated that it can’t be run away from.

어떤 문제도 도망칠 수 = どんな問題も逃げられる。

어떤は「どんな/とある」という意味です。문제도は문제(問題)に~도(~も)がくっついて「問題も」という意味です。도망칠は도망치다(逃げる)と~ㄹ 수 없다(~できない)がくっ付いています。次の文章の~ㄹ 수 없을までがひと固まりで~ㄹ 수 없다に「~을」がくっ付いて未来のことや、可能・推量の意味になり、ここでの없을は可能性を指しています。

文法

문제도 = 문제(問題) + ~도(~も) = 問題も
~ㄹ 수 없을 = ~ㄹ 수 없다(出来ない) + ~을(可能性) = 出来ない(可能性)
도망칠 수 없을 = 망치다(逃げる) + ~ㄹ 수 없을(出来ない) = 逃げられない

어떤 문제도 도망칠 수 = どんな問題も逃げられる。

없을 정도로 크거나  = ないぐらい大きかったり

정도로は정도(ぐらい/ほど)に~로(~で/~に)がくっついて「~ぐらいに」という意味になります。크거나は크다(大きい/高い)と거나(〜したり/~たり)がくっついて「大きかったり」という意味になります。

文法

정도로 = 정도(ぐらい/ほど) + ~로(~で/~に) = ~ぐらいに
크거나 = 크다(大きい/高い) + 거나(〜したり/~たり) = 大きかったり

없을 정도로 크거나  = ないぐらい大きかったり

어렵지 않아. = 難しくないでしょ。

어렵지は어렵다(難しい)と〜지 않아(〜しない/〜くない/〜ではない)がくっついて「難しくないでしょ」という意味になります。않아は않다(したくない)の口語の形です。

文法

어렵지 않아 = 어렵다(難しい) + 〜지 않아(〜しない/〜くない/〜ではない) = 難しくないでしょ

어렵지 않아. = 難しくないでしょ。

【英和訳】自分が引いたカードで勝負するのさ、それがどんな意味だったとしてもね。

너는 너에게 나눠진 카드로만 놀 수 있어. 그게 무슨 뜻이든 간에.

【韓和訳】君は君に配られたカードでだけ遊べるよ。 それはどういう意味であれ。
You play with the cards you dealt… whatever that means.

너는 너에게 나눠진 = 君は君に分けられた

너는は너(お前/君)と~는(~は)がくっついて「君は」という意味になります。너에게は너(お前/君)と~에게(~に)がくっついて「君に」という意味になります。에게(〜に)は書き言葉で口語では한테(~に)を使います。나눠진は나누다(分ける)と「~(아/어)지다(~くなる)」の受け身の形「~なられた」になり「~動詞or形容詞진〇〇(~くなった〇〇)」となります。나の「누」と지다の「어」がくっ付いて「눠」に省略されます。

文法

너는 = 너(お前/君) + ~는(~は) = 君は
너에게 = 너(お前/君) + ~에게(~に) = 君に
나눠진 = 나누다(分ける) + ~어지다(~なられた) = 分けられた

너는 너에게 나눠진 = 君は君に分けられた

카드로만 놀 수 있어. = カードでだけ遊べる

카드로만は카드(カード)と~로(~へ/~で)と~만(~だけ)がくっ付いて「カードでだけ」という意味になります。놀 수 있어は놀다(遊ぶ)と~ㄹ 수 있다(できる)の口語体がくっついて「遊ぶことが出来るよ」と言う意味になります。

文法

카드로만 = 카드(カード) + ~로(~へ/~で) + ~만(~だけ) = カードでだけ
놀 수 있어 = 놀다(遊ぶ) + ~ㄹ 수 있다(できる) = 遊ぶことが出来るよ

카드로만 놀 수 있어. = カードでだけ遊べるよ。

그게 무슨 뜻이든 간에. = それはどういう意味であれ。

그게は「それは/それが」という意味という意味です。「무슨~」は「何~/何か/なんの/どう」という意味です。뜻이든は뜻(意味)と~이든(~でも)がくっ付いて「意味でも」という意味になります。前の文字にパッチムが無い場合「~든」を使い「~든지(~でも/なんでも構わない)」の省略形です。~간에は「~と関係なく」という意味で、~든 간에で「~しようが/~であれ/~であっても」と言う意味になります。

文法

뜻이든 = 뜻(意味) + ~이든(~でも) = 意味でも
뜻이든 간에 = 뜻이든(意味でも) + ~간에(~と関係なく) = 意味でも関係なく = 意味であれ。

그게 무슨 뜻이든 간에. = それはどういう意味であれ。

【英和訳】人生っていうのはソフトクリームのようなもの。舐めて取りかかる事を学ばないとね。

인생은 아이스크림 같아. 핥아 먹는걸 꼭 배워야 하거든!

【韓和訳】人生はアイスクリームみたい。 なめて食べることを必ず学ばないとだよ!
Life is like an ice cream cone. you have to learn to lick it!

인생은 아이스크림 같아. = 人生はアイスクリームみたい。

인생은は인생(人生)に~은(~は)がくっついて「人生は」という意味になります。아이스크림は「アイスクリーム」という意味です。같아は「同じ/等しい」または推量の「同じよう」という意味になります。

文法

인생은 = 인생(人生) + ~은(~は) = 人生は

인생은 아이스크림 같아. = 人生はアイスクリームみたい。

핥아 먹는걸 = なめて食べるのを

핥아は핥다(舐める)の口語体になります。먹는걸は먹다(食べる)に~는걸(~ものを/~ことを)がくっついて「食べるのを」という意味になります。また~는걸の「걸」は것을の短縮した形になり~는것을(ものを、ことを)も同じです。

文法

~는 걸 = ~는 것을(ものを、ことを)
먹는걸 = 먹다(食べる) + ~는걸(~ものを/~ことを) = 食べるのを

핥아 먹는걸 = なめて食べるのを

꼭 배워야 하거든! = 必ず学ばないとだよ!

꼭は「きっと/必ず」を意味します。배워야は배우다(学ぶ/習う)の口語体~이야(〜なの、〜だよ)で「学ぶのだよ」と言う意味になります。하거든は하다(する)に~거든(~だから/~ないと)がくっついて「しないと」という意味になります。それぞれでは、意味が通らないので、배워야 하거든で口語的に「学ばないとだよ」と言う意味になります。

文法

배워야 = 배우다(学ぶ/習う) + ~이야(〜なの、〜だよ) = 学ぶのだよ
하거든 = 하다(する) + ~거든(~だから/~ないと) = しないと

꼭 배워야 하거든! = 必ず学ばないといけないんだよ!

【まとめ】スヌーピーの名言で韓国語を独学しよう

独学韓国語のドクハン-サイトマップへ

コメント

タイトルとURLをコピーしました