この記事で、わかること
- 初心者でもちょっとした文法が分かるようになります。
- 音声を使うことで、聞き取れるようになります。
- 日本語と韓国語の翻訳の違いが分かります。
この記事を使った独学方法
- 文そのままの、音声を聞いて聴く。
- 難しい場合は、画像下に分けた音声を用意しています。
- 分割した音声になれたら、再び全体を通して音声を聞く。
- 文法や発音についてメモ書きしています。
留意点
※音声は、文節ではなく聞き取りにくそうな所で止めています。
※たまに音声がおかしくなる場合があります。
おかしい場合はお手数ですが再度画面を読み込んでみてください。
※出来る限り文法用語を使わずに「簡単に」を心がけて説明しています。
私も学習者なので間違いや意味不明、また不足している点がありましたらコメントで教えて頂けると幸いです。
もし韓国文字のおさらいハングル文字忘れちゃったかもって言う方はこちら
スヌーピーの名言で韓国語
인생은 맑을 때도 있고 비내릴 때도 있고, 낮도 있고 밤도있고, 산도 있고 계곡도 있어.
인생은 맑을 때도 있고 = 人生は晴れの時もあるし
비내릴 때도 있고, = 雨が降る時もあるし、
낮도 있고 밤도있고, = 昼もあるし夜もあるし、
산도 있고 계곡도 있어. = 山もあるし渓谷もある。
우리는 우리 각자의 천직, 사명을 가지고 있다.
우리는 우리 각자의 천직, = 私たちはそれぞれの天職、
사명을 가지고 있다. = 使命を持っている。
뭔가를 제대로 해내려면, 스스로 알아서 해야 해!
뭔가를 제대로 해내려면, = 何かをきちんとやりこなすには、
스스로 알아서 해야 해! = 自分で勝手にしなければならない!
인생이라는 책에는 결코 뒷면에 정답이 나와 있지 않아.
인생이라는 책에는 = 人生という本には
결코 뒷면에 = 決して裏面に
정답이 나와 있지 않아. = 正解が出ていない。
좀 더 나은 사람이 되면, 좀 더 나은 삶을 살게 될 거야.
좀 더 나은 사람이 되면, = もっといい人になったら、
좀 더 나은 삶을 = もっといい人生を
살게 될 거야. = 生きることになるよ。
고난과 투쟁의 불꽃 속에서 다듬은 내 인생철학은 “나는 나대로, 너는 너대로”
고난과 투쟁의 불꽃 속에서 = 苦難と闘争の炎の中で
다듬은 내 인생철학은 = 磨いた私の人生哲学は
“나는 나대로, 너는 너대로” = 僕は僕なりに、君なりに
넌 아주 사랑스러운 사람이며, 너의 인생은 사랑으로 가득 찰 거야.
넌 아주 사랑스러운 사람이며 = 君はとても愛しい人で
너의 인생은 사랑으로 가득 찰 거야. = 君の人生は愛でいっぱいになるよ。
【まとめ】スヌーピーの名言で韓国語を独学しよう
独学韓国語のドクハン-サイトマップへ
コメント